H.Click
here for an Adobe PDF copy of this Web Page
(note: when Adobe loads,
use CTRL + P to print or click on diskette icon to save)
| Semantics
Words have a specific meaning that may be dependent on the context in which it is used. Sometimes the meaning changes over time. If we are working with older texts we need to know what the word meant at that time. Etymology
Western Languages.
Chinese Languages.
Transition to
Japan
Initially the kanji retained a modified, unpitched form of the original Chinese pronunciation and were used for record keeping. They retained the Chinese order of writing. Later the kanji were assigned the native Japanese sounds (known as kun readings).Two phonetic syllabaries known as hiragana and katakana to filled in the gaps and the sequence of writing the kanji was changed to more closely follow Japanese grammar. The "classical" language went through several changes throughout the Nara, Heian, Kamakura and Edo periods. In modern times the Japanese grammar has been simplified. In recent years this "modern" Japanese has been written with simplified kanji, culminating with the Joyo revision of 1981. In general, terms originating in China are given ON readings and those developed in Japan are given kun readings. There is often a semantic difference between the ON and kun readings of a kanji. Kanji often occur in groups of 2 or more (known as compounds) which do not necessarily have the meaning of the constituent kanji. In order to get an accurate understanding the meaning of material imported to Japan from China it is necessary to use a character dictionary and to understand the semantics and etymology of a given compound before and after its import to Japan. This information is not necessarily known by native Japanese who already have to learn over 2000 kanji, 46 katakana and 46 hiragana by heart in the first 5 years of school. Modern Chinese can use around 50,000 kanji with around 5000 in common use! Compounds
CHAT - a cat EAU - water! Ah! a place where cats can drink (or bathe maybe)... We cannot divide French words like this!!!! Neither can we break up kanji compounds and translate them individually. We need to look in a character dictionary. KI
The image of this character is the vapour REI
In a more esoteric context the image becomes
a shaman summoning rain. The Chinese simplified image is hand over fire
(warmth) REIKI
In the mid 1990s my associate Shen Lissa stayed for a month with Tatsumi-san who was a student of Chuujirou Hayashi from 1927 to 1931. One day she pointed to a photo of the Usui concepts in Tatsumi-san's house. She noted the term "Reiki" and said that this was how the West referred to the hand healing system. Tatsumi-san said that the hand healing was simply referred to as te-àte, and that by using the term "reiki," O-Sensei (Usui Sensei) had been referring to his ancestors. Usui Reiki Ryoho simply means 'Usui system for connecting with your ancestral self'- something that is already within each one of us from the moment of conception. Shen Lissa mentioned that in the West it was believed in some quarters that there was a special form of intelligent energy called Reiki that could only do good. Tatsumi-san had not heard of this either and said that if it were intelligent then why would it respond to a set of moral values and why would it need someone to "give’ the energy.
Richard's note: Here is the katakana often used in Japanese
articles or ads for the term "Reiki".
|
If you have comments or suggestions, Contact Me. I will try to answer them all.